368 Source languageთარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას. Hola, mi amor. Hola, mi amor. ¿Qué tal? Esta es mi primer carta para ti y espero que la entiendas. Quiero que sepas que haré todo lo posible por ti, porque te quiero mucho. Todo lo que estoy haciendo lo hago para que te pongas contento y feliz conmigo como yo estoy contigo. Sabes que lo eres todo para mà y no me voy a cansar de decirlo. Mi mundo sólo gira por ti, mi vida y no necesito a nadie más para estar contenta. Lo eres todo, amor y más te amaré hasta al fin. Text corrected/diacritics edited. Before edits: "Hola mi amor que tal esto es mi primer carta para ti y espero que lo entiendas. Quiero que sepas que hare todo lo imposible porti porque te quiero mucho .Todo lo que estoy haciendo lo hago para que seas contento y feliz conmigo como estoy contigo. Sabes q lo eres todo para mi y no me voy a cansar decirlo mi mundo solo gira porti mi vida y no necesito alguien mas para ser contenta lo eres todo amor y mas te amare hasta al fin" Completed translations مرØبا Øبي، كي٠Øالك إنها رسالتي الأولى إليك | |
423 Source language Llevamos juntos casi 5 años y... La única manera de que me escuches es escribiéndote. Llevamos juntos casi 5 años y sólo estás viendo lo que quieres ver. Siento que te estas yendo por el camino fácil, por el camino del que no quiere AMAR, simplemente estás rompiéndome a mà en mil pedazos sin que yo te importe en lo mas mÃnimo. Piensa por un segundo si no sientes cuánto te amo, con locura, con deseperación, con pasión, con todo mi ser, con todo lo que soy y ten en consideración que como yo te amo, NUNCA te amarán, NUNCA. Para siempre tuya, yo. Dialecto SIRIO
diacritics edited <Lilian> Completed translations قضينا معا ما يقارب 5 أعوام | |
| |
| |
| |
| |
80 Source language Mis ancestros se mudaron del libano ... Mis ancestros se mudaron del libano hasta Colombia y asi fue como Llego el apellido Y. a Suramerica Hola quisiera saber mas q todo como se escribe mi apellido en arabe ya que es un apellido Libanes y siempre me ha interesado saber como se escribe en arabe muchas gracias por su atencion
<male name abbrev.> Completed translations أسلاÙÙŠ رØلوا من لبنان | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
322 Source languageთარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას. Los campos de olivos... Elizabeth
Los campos de olivos se ven llenos de vida cuando por el jardÃn, de madrugada, se veÃa su figura cortar la neblina d entre los verdes follajes caÃdos de los olivos. Elizabeth recorrÃa todas las mañanas buscando los primeros rayos de luz que derramaban las primeras bendiciones de la mañana. He aquà el recuerdo presente de aquellos dÃas que no volverán por la ausencia de Elizabeth. ES UNA CREACION PERSONALDE EN MEMORIA DE UNA GRAN COMPAÑERA QUE NO ESTA MAS ENTRE NOSOTROS
Admin's note : Please do not abbreviate the name here, thank you. Completed translations Øقول الزيتون | |
| |
| |
| |
141 Source language Carta a alguien que extraño Hola Ashley mi amor quiero decirte que te extraño demasiado y no dejo de pensar en ti. Recuerda que siempre vas a estar en mi corazón, no me olvides porque yo no te olvidare. Necesito que me lo traduzcan porque es para un amigo que esta lejos de mi. Completed translations رسالة إلى من اشتقت إليه | |
| |
145 Source language Mi fortaleza eres tu mi Dios..Se que auque el... Mi fortaleza eres tú, mi Dios..Sé que aunque el viento sople fuerte, tú con tu mano me sostendrás y no me dejarás caer... pues tú eres Dios... B., mi bello.. Dios está contigo!!! el texto enviado deseo que sea traducido a arabe de siria... por favor en escritura arabe.. gracias
<Admin's note> Diacritics edited. B = male name abbrev. Completed translations قوتي أنت، ربي... أعلم | |